Traduções

Grupo de Usuários Wiki Movimento Brasil
(Redirecionado de Mutirão Traduções)
Ir para navegação Ir para pesquisar

Página criada para traduções de textos CC by SA. Crie a seção com o título do texto e edite o texto assim: <!-- texto a ser traduzido -->

Help Write the Next Chapter of Wikimedia’s History[editar]

Ajude a escrever o próximo capítulo da história da Wikimédia

Olá!

O que a Wikimedia tem realizado na última década é surpreendente, e é graças a você. Obrigado por ser incrível.

Meu nome é Sue Gardner, eu trabalho na Wikimedia Fundation – uma fundação de São Francisco, sem fins lucrativos e formada por um grupo de sessenta pessoas. Nós pagamos a conta da banda larga, compramos os servidores e provemos a defesa legal para os projetos da Wikimedia. Nós também ajudamos no desenvolvimento de soluções técnicas e sociais que favorecem seu trabalho. O propósito desta nota é informa-los sobre alguns dos trabalhos que temos planejado, e também compartilhar alguns dados novos sobre as tendências da comunidade de editores.

Deixe-me iniciar com algum contexto. Em praticamente todos os aspectos que imaginemos, os projetos da Wikimedia estão frutificando. A consulta aos sites continua a aumentar – os projetos da Wikimedia prestam serviço a mais de 400 milhões de pessoas por mês. O total de artigos, e a qualidade de todos esses artigos, continuam a crescer. A cada ano, mais pessoas fazem donativos como nunca antes. O material dos projetos continua a ser propagado livremente: isso é visível em mapas e redes sociais; estando disponível para celulares, tablets e leitores eletrônicos; sendo copiados por um sem número de outros sites e usado dos mais diversos modos. Isso é uma boa notícia.

Mas parte do meu trabalho é observar os problemas. Desse modo, há poucos meses atrás a Wikimedia Foundation contratou algumas pesquisas a fim de entender melhor a dinâmica interna da nossa comunidade. O resultado é o "Estudo de tendências do editor" [1], que investiga as cinco maiores versões da Wikipédia: Inglesa, Alemã, Russa, Francesa e Japonesa.

Vocé pode notar que os resultados do estudo são um pouco genéricos: Nem todos os detalhes são tratados em profundidade. Isso não é por acaso. Nós estamos compartilhando as novidades cedo para que você nos ajude a interpretar e entender os resultados que tivemos até agora, e comece então a conversar com as outras pessoas da sua comunidade sobre como reagir a eles. Nós também liberamos o código fonte do software que erealizou o estudo, para permitir a conferência da metodologia, a análise dos dados por diferentes ângulos ou examinar outros projetos e versões.

O que nós aprendemos[editar]

Notas[editar]

  1. O Estudo de tendências do editor foi conduzido por Diederik van Liere e Howie Fung e suprvisionado por Erik Moeller. O Estudo foi completado em 10 de março de 2011